Неудачно процитировал: британский телеведущий ушел с работы из-за строчек из Шекспира

31.01.2020
Неудачно процитировал: британский телеведущий ушел с работы из-за строчек из Шекспира
31.01.2020 10:02

Неудачно процитировал: британский телеведущий ушел с работы из-за строчек из Шекспира  Фоторепортаж

Известный британский телеведущий Алистер Стюарт был вынужден уйти с работы из-за скандала вокруг его поста в Twitter, сообщает The Guardian.

Журналист, проработавший 40 лет ведущим в программе ITV News, процитировал несколько строк из пьесы Шекспира "Мера за меру". Однако слова из пьесы показались обидными оппоненту Стюарта - темнокожему жителю Лондона Мартину Шэпленду.

"…

Как злая обезьяна, куролесит

У господа, у неба на виду -

И плачут ангелы. А будь они

Как мы характером и селезенкой,

Обхохотались насмерть бы давно".

Шэпленд воспринял высказывание про обезьяну на свой счет и назвал его расистским.

Стюарт, в свою очередь, заявил, что жалеет о произошедшем и ушел с телевидения. Он также удалил свой аккаунт в Twitter.

Шэпленд же принял решение стереть все свои старые посты из-за обрушившегося на него потока оскорблений.

Как сообщал MIGnews.com.ua ранее, американская телеведущая Эллен ДеДженерес написала пост в соцсеть, где утверждает, что гопак является русским танцем.

Теги материала: телеведущий, Шекспир, пост, высказывание, Twitter

Статьи по теме
bigmir)net TOP 100